Gion Corner (ギオンコーナー) – parte II

En la entrada anterior ya comenté que en Gion Corner pueden experimentarse las formas artístico culturales tradicionales del Japón, pero el lugar también sirve como un pequeño museo en el que pueden verse retratos de geishas famosas, peinados y ornamentos relacionados con sus vestidos. Además, permite vivir la experiencia de la ceremonia del té de forma más directa y vívida que la “demostración” que forma parte del espectáculo. Eso si, estas suelen realizarse a la vez que el espectáculo, así que debes elegir.

Foto: Skaven

Foto: Arturo

A continuación podéis ver las explicaciones (según el programa) y los videos de las representaciones no incluidas en la primera parte de la entrada:

Kyogen

El Kyogen es una especie de comedia corta que tenía lugar durante los entreactos de las representaciones del Noh (Nota: algo así como los “entremeses” del siglo de oro del teatro castellano, que se representaban en los “Corrales”). El lenguaje era el habitual del pueblo de aquellos tiempos.

El Kyogen empezó en el s.XV. Por entonces contenía danzas primitivas que recordaban las de la ceremonia al empezar a plantar el arroz y las que acompañaban a las súplicas a los dioses para obtener una abundante cosecha. A partir del s.XVI, el Kyogen se convierte en una de las diversiones que practicaban los samuráis.

Mientras que en el Noh todo es simbolismo, el Kyogen destaca por su realismo. Esto, junto con los diálogos, atrajo pronto la atención de los críticos y del público, hasta constituirlo en un arte propio.

Actualmente subsisten dos escuelas: Okura y Azumi. En algunas ocasiones también se utilizan máscaras en el Kyogen.

La representación que puede verse en el video es “Taro y Jiro, guardianes de la bodega”, que tiene el siguiente argumento:

Siempre que el señor deja a Taro y a Jiro solos al cuidado de su bodega ve que ha bajado el nivel de los barriles de sake. Como tiene que ir a la ciudad por negocios, decide atarles; pide a Taro que demuestre su habilidad en el arte de defensa con el palo, al cual deja atado, y mientras Jiro se burla de la posición de su compañero, es a su vez atado con las manos a la espalda. Ambos, solos y aburridos, deciden con más astucia que su amo, abrir la bodega; quitan la tapa del barril y al ver el éxito de sus ideas felices y, eufóricos, se beben el sake bailando y cantando. Proponen beber nuevamente, cuando Taro ve reflejado en el líquido la fea y amarga cara de su señor, que había regresado, y le dice a Jiro: “mira lo que hay dentro del sake”… Los borrachos escapan seguidos por el iracundo señor.

Kyomai (danza de Kyoto)

La danza japonesa se divide en dos tipos. Uno tuvo su nacimiento en el Período Edo (s.XVII) y se denomina Odori. Este brotó de los dramas de Kabuki y expresa en cada acción los sentimientos humanos de forma vigorosa. El otro, llamado Mai, comenzó en la parte Oeste del Japón, y por lo general se representaba en locales privados en lugar de escenarios. Este segundo estaba influido por lo dramas Noh.

El Kyomai (danza de Kyoto) surgió en el s.XVII, y se desarrolló durante la cultura cortesana del Período Tokugawa. Kyomai adoptó la elegancia y sofisticación de los modales de la Corte Imperial.

El miyako odori, conocida como Danza de los Cerezos, tiene lugar todas las primaveras. Está basada en la Danza de Kyoto. Estas representaciones ejecutadas por Maikos y Geishas atraen al público por su belleza, vistosos trajes y suntuosa escenografía.

Bunraku (teatro de títeres)

El Bunraku, o teatro de títeres, se desarrolló durante un período de más de doce siglos como un espectáculo popular. En Kamigata (los japoneses usan este término al hablar de Kyoto y cercanías, es decir, el lugar de la Capital y sus alrededores) este arte empezó a cultivarse en el Período de Eiroku (s.XVI) por Takemoto Gidaiu, que es conocido como el creador y más grande colaborador del Gidaiubushi, la música y diálogo del teatro de títeres.

Gidaiubushi son dramas inspirados en la vida cotidiana de los comerciantes de Osaka, la ciudad comercial más grande del Japón en aquel tiempo, y tuvo allí un gran éxito.

La razón de su popularidad en Osaka era debido a que la vida intensa y dinámica de los comerciantes requería espectáculos interesantes y melodramáticos en lugar de otros de tipo más sofisticado.

En Gidaiubushi, los sentimientos comunes a la naturaleza humana, tales como alegría y dolor, se representan en forma realista. La gran habilidad de los manipuladores de los muñecos ha hecho posible que aún hoy en día siga floreciendo el Bunraku.

La representación que puede verse en el vídeo es “Datemusume – Koi no Higanoko”, que tiene el siguiente argumento:

Esta es una historia verídica, entre el paje Kichiza y la hermosa Oshichi, adaptada y presentada por primera vez en 1773 en Osaka. Kichiza se iba a sacrificar junto con su maestro Saemon-nusuke, porque este no podía devolver un valioso sable que había desaparecido y que pertenecía al Shogun.

Los padres de Oshichi querían que su hija se casase con Buhei, a quién le debían una gran cantidad de dinero.

Kichiza, que había venido a despedirse de su amada, no pudo evitar escuchar esta conversación, dejando entonces una carta a Oshichi en la que dice que le han ordenado hacerse el harakiri, y se marcha sin verla.

Mientras tanto, Oshichi había encontrado el sable, que estaba en poder de Buhei el prestamista. Corre ella en busca de su amado para salvarle la vida, pero las puertas de la ciudad ya están cerradas.

Ella piensa y medita buscando la forma de decirle a su amado acerca del sable y finalmente sube a la torre golpeando la campana de alarma de incendios alocadamente. Las falsas alarmas estaban penadas con la muerte, pero ella, rogando que Kichiza regrese y las puertas de la ciudad se abriesen al escuchar las campanas, continuó hasta conseguir su propósito.

En la fría y nevada noche, ve con alegría como las puertas de la ciudad se van abriendo, y Kichiza regresa para recibir el sable.

Información importante:

  • Lugar: Kyoto
  • Entrada: 2800¥.
  • Cómo llegar: desde la estación de tren de Kyoto coger las líneas de autobús 100 ó 206, y bajar en la parada Gion o, en el caso de la línea 206, también en Higashiyama Yasui.
  • Pàágina web: http://www.kyoto-gion-corner.info/gion_corner/top/index.html (en inglés, francés y alemán).
Anuncios

No comments yet

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: