Japanglish

Una 'humburg' muy especial

Como ya comenté al hablar sobre cómo entenderse en Japón, en este país mucha gente estudia inglés (creo que es asignatura obligatoria), pero su nivel es en general bastante malo, especialmente al hablarlo.

Pese a ello, su nivel de escritura tampoco es especialmente brillante en muchos casos, y no es raro ver carteles mal escritos, con faltas de ortografía o con conceptos equivocados. Seguramente la diferente fonografía tiene mucho que ver, y aunque hablar de Japanglish sería incorrecto ya que la palabra debería referirse a una forma de hablar (y tal vez también escribir, pero es más adecuada para el habla) en que se combinan palabras en inglés y palabras en japonés (o palabras inglesas japonizadas), creo que es una buena aproximación para ilustrar otro de los tópicos de Japón: los carteles mal escritos en inglés como los que ilustran esta entrada.

Cartel oficial en Nagasaki

Foto: Arturo

En cualquier caso querría remarcar de forma especial un fallo que, pese a que tan solo ilustro en la fotografía de un restaurante de Kyoto con pretensiones de italiano, es muy común, posiblemente el más común que he visto: me estoy refiriendo a un “cerrado muy cercano”.

Un cerrado muy próximo

Anuncios

No comments yet

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: